Let’s pretend your coworker surprised you with your favorite Starbucks drink during work. How do you feel about her? Most likely, she is now on your good side. Germans might even say you now have a Stein im Brett with her (literally translated: a “stone in the board”).
In German, if someone has a Stein im Brett with you, it means that person now has your sympathy. In other words, that person did something to win you over. But to understand where this phrase came from, we will have to take a close look at the origins of this strange German saying.
If you’re learning German, you’ve probably noticed that Germans have a word to describe almost anything. There are, for example, many different words for “fear”, depending on what type of fear you are referring to.
There’s Todesangst (“fear of death”), Höhenangst (“fear of heights”), Prüfungsangst (“fear of taking tests”), Flugangst (“fear of flying”), Trennungsangst (“fear of being separated”) and Höllenangst (literally “fear of going to hell”, but in context it refers to a deep-seated fear), among others.
One word that many of you might relate to is Zukunftsangst (“fear of the future”). This word describes the fear that follows you (particularly in your younger years) as you try to do well in school and succeed at your internships and in your career. When the course of your future is uncertain, you might develop a Zukunftsangst that haunts you throughout your daily life. Will you be able to get a job after college? Will you be able to afford a place of your own? Will you get that promotion? Will you ever find a husband – or wife? The fear of not getting those things may always be lurking in your mind. For some, this Zukunftsangst may motivate them to work even harder. For others, this fear may be a hindrance.
If you’re secure with the course of your life, you probably don’t have any sort of Zukunftsangst. But no one is fearless, and we’re almost certain that there’s a German word to describe whatever fears you may have!
Gernegroß. This German word sounds like it would be simple to define – but it’s not. Although it translates to “wanting to be big”, it has nothing to do with one’s height, weight or physical appearance.
Gernegroß is a noun defining a person who sees himself in a better light than others do – someone who likes to brag, show off or act more experienced than they are. There is no English translation, but the words “wannabe” and the colloquial term “whippersnapper” (an overconfident or presumptious young and inexperienced person) come close. Unlike a young whippersnapper, however, a Gernegroß can be any age.
Being called a Gernegroß is not positive. If someone calls you a Gernegroß, they are probably annoyed by how you are acting. It may be time to stop bragging and gain a more humble spirit.
We’re two weeks into a new year – a time of resolutions and planning. Why don’t you make learning German one of your intentions?
About 130 million people worldwide consider German their native or second language. It is the most widely spoken native language in the European Union, the third most widely taught foreign language in the US and the EU, and the third most widely used language on websites. It is the official or most widely spoken language in Germany, Austria, Switzerland, Lichtenstein and several other regions such as South Tyrol. Plus, one tenth of all books worldwide are being published in German. It is no secret that learning German makes you more employable (while also allowing you to read the works of Kant and Hegel in their native language – another plus!).
For many, learning German might seem like a daunting task. After all, Duden states that there are 23 million words in the German language. But an average German speaker only uses 12,000 to 16,000 words in his or her everyday life, which makes learning German a little more manageable! And even with a small vocabulary you can create bigger, longer words. For those of you who know a little bit of German already, we’re sure you know what we mean! German words are like chemical elements: you can combine several of them to make something entirely new!
Germans are also the single largest ethnic group in the US (with almost 50 million Americans claiming German ancestry), and 1.38 million people in the US speak German, according to the US Census. A 2015 study also found that interest in German is growing at a particularly high rate in China, India in Brazil, and that 15.4 million people worldwide are currently learning German.
At GermanyinUSA.com, we regularly post a German Word of the Week to share fun, interesting or unusual German words with our readers, and also provide information to help you learn German wherever you may be. We invite you to take a look at our latest words and feel free to suggest others in the comments!
You know that friend of yours who just won’t stop talking? That person you can never get off the phone, or the person who goes on and on with pointless stories? Germans have a name for someone like this: a Dampfplauderer!
A Dampfplauderer is a person who has always has something to say, but never says anything of substance. This sort of person likes to hear him or herself talk. Unfortunately for the rest of us, we’re often stuck listening to a Dampfplauderer, pretending to care while contemplating how to end the conversation. The English translation for the word Dampfplauderer is “chatterbox” – and that’s a pretty good translation. The word chatterbox, after all, is usually associated with someone that has a lot of idle chatter, but says very few meaningful things. Listening to a Dampfplauderer, you might start wondering what the point of their story is, only to realize there is no point.
The term consists of the words Dampf, which means “steam”, and plauder, which means “chat”. So a literal translation could be “steam chatter” – someone whose words come out like steam – lacking real substance.
Whether it’s a friend who likes to talk or a colleague who speaks too much in meetings, I’m sure we have all got a Dampfplauderer in our lives!
Sometimes you do things for other people that you don’t like. Why do you do it? Because of your Freundschaftsdienst!
The German word Freundschaftsdienst means “friendship duty”. It is a word that describes the obligations that come with a true friendship.
Let’s look at an example:
You’re allergic to cats, but your friend is traveling for the holidays and desperately needs a cat sitter. You begrudgingly agree to take in the cat, and spend the next two weeks sneezing and taking anti-histamine pills.
You endure all of this suffering because of your Freundschaftsdienst. Being a friend means doing favors for the other person, even when it inconveniences you.
Here’s another example:
You have a 6 am flight tomorrow morning and you have not begun packing. Your friend calls you crying because she just broke up with her boyfriend. You know you have a lot to do, but you choose to spend the night consoling her. The next morning, you’re rushing to the airport with little to no sleep. Enduring this was your Freundschaftsdienst.
Naturally, you expect your friends to do the same for you. If this isn’t the case, you may want to reconsider who you provide your Freundschaftsdienst to. Be selective, and make sure the Freundschaftsdienst is a two-way street.
Have you ever had a burning desire to learn something new? Do you have an archive of never-ending questions? Then you’ve most likely experienced Wissensdurst. In German, the word Wissen means knowledge nand Durst means thirst.
The only way this need can be satisfied is by obtaining the knowledge that you so profoundly crave. Occasionally the word Wissenshunger is used to describe ones hunger for knowledge. Although the two words are often used interchangeably, Wissensdurst describes a more urgent need, since humans can survive longer without food than without water.
Let’s take a look at an example where an unquenchable Wissensdurst recently played a major role in the education of a young British girl.
Heidi Hankins, a five-year-old girl from Hampshire, has an IQ of 159, which is approximately the same as that of Albert Einstein and Stephen Hawking (both had IQ scores of 160 and an unquenchable Wissensdurst). In comparison: the average person has an IQ score of about 100.
Is your life as beautiful as a painting in an art gallery? Then you have mastered Lebenskunst!
Lebenskunst means “the art of living well”. It comes from the words leben (“to live”) and Kunst (“art). If your life is filled with fine wines, exotic travels, delicious food, strong friendships and many hobbies, you have probably mastered the art of living; in other words, your life itself is beautiful – like art.
You don’t have to be wealthy to be a Lebenskünstler (“artist of life”). You simply need to understand how to make the journey through life as joyful as possible. Every individual has a different idea of how to create an artful, magical life that gets you excited to wake up every morning. Some people may be struck by the magic of a beautiful sunrise, and need nothing more to experience joy. For others, drinking a $300 bottle of wine would
be an example of Lebenskunst.
But here’s one tip we can give you: if you see the beauty in every detail of life and use this beauty to create your own happiness, you’ll be on your way to becoming a Lebenskünstler. In very little time, examples of Lebenskunst will surround you.
In German, there’s a special word for a really bad idea: Schnapsidee. Directly translated, this word means “booze idea” – and it describes a plan of action that’s so bad that you must have been drunk when you dreamed it up!
The German word Schnaps is a term for clear spirits, but it is often used to refer to alcohol in general. When someone is under the influence of alcohol, they are more likely to come up with crazy ideas that Germans call Schnapsideen. Getting a ridiculous tattoo might be considered a Schnapsidee – especially if you do it impulsively after a few drinks.
But you don’t have to be drunk to have a Schnapsidee. Germans use the term to refer to any outrageous or unrealistic ideas, regardless of your sobriety status. Buying a horse for your backyard is probably a Schnapsidee (unless you live on a farm). For most, base jumping would also be a Schnapsidee – as would be rappelling off the side of a cliff. The term, however, is relative: for some, anything out of the ordinary would be a Schnapsidee, while for the more adventurous, only few things would be an outrageous “booze idea”.
What’s your idea of a Schnapsidee? Having children? Skydiving? Moving to Africa? Let us know in the comments!